Talent voor woorden, passie voor talen

Blogs en columns

Mijn meest recente blog

 

Foto graanveld Glenn Carstens-Peters on Unsplash

 

10 november 2018   Gaby van Halteren

 

Deutsche Sprache, schwere Sprache

 

Bovenstaande spreuk in zijn geestige eenvoud is een prachtig voorbeeld van een van de belangrijkste redenen waarom niet-Duitsers Duits moeilijk vinden – HET LIDWOORD.

Ik snap het!

Ik ben geboren met een talenknobbel waarvoor ik heel dankbaar ben en waardoor het leren van vreemde talen voor mij een stuk makkelijker is dan voor andere mensen. Nederlands heb ik bijvoorbeeld geleerd door in eerste instantie Engelse tv programma’s in Nederland te kijken en de ondertitels te lezen. Fase 2 was kranten lezen (toen nog de ‘echte’ papieren versies) en elke dag een paar keer het Journaal kijken. Ik heb een boek over Nederlandse grammatica gekocht en gelezen – en dat was het. Door heel veel oefenen, elke dag weer, kon ik vrij snel een redelijk niveau bereiken wat andere mensen behoorlijk verbaasde. Na de eerste grote sprongen werden de vorderingen kleiner maar ook vandaag de dag leer ik nog elke dag iets bij, bijvoorbeeld door deze blog te schrijven.

Waarom is der/die/das zo moeilijk voor niet-Duitsers?

Als ik het voor het gemak alleen maar over bepaalde lidwoorden heb en alleen maar naar Nederlanders kijk (volgens mij hebben Engelstaligen het nog moeilijker met maar 1 lidwoord in plaats van de 2 waarmee Nederlanders opgroeien) komt het er op neer dat ze maar 1 lidwoord extra hoeven te leren – en ook in het Nederlands heb je 3 geslachten, mannelijk, vrouwelijk en onzijdig, alleen wordt er voor mannelijk én vrouwelijk allebei de gebruikt. Aan de andere kant: de Nederlandse lidwoorden worden niet vervoegd maar der/die/das is niet altijd der/die/das, het is ook weleens dem/der/dem (3e naamval enkelvoud) of der/der/der (2e naamval meervoud). Keuze genoeg dus en het roet in het eten als je correct Duits wilt spreken en schrijven.

Ook Duitsers hebben hier zo hun problemen mee, niet alleen de ‘buitenlanders’. Het handigste is een goed geheugen maar als je daar niet mee bent gezegend is het helaas een kwestie van leren en oefenen en oefenen en oefenen … Er zijn heel wat artikelen over de Duitse lidwoorden geschreven en op internet vind je blogs en bijdragen met ezelsbruggetjes en trucs maar die komen er eigenlijk altijd neer op wat je ook op school leert – geen echte trucs dus maar opnieuw het betere leerwerk. Wel zijn er schema’s die je kunt gebruiken en aangezien je in dit digitale tijdperk altijd een of ander scherm ter beschikking hebt download je ze gewoon en kan je ze raadplegen waar en wanneer je wilt.

Conclusie: er zijn mogelijkheden om altijd het juiste lidwoord in de juiste naamval te vinden (lees: internet) maar als je daar niet afhankelijk van wilt zijn is het aan te raden er toch wat tijd in te steken; je hoofd heb je tenslotte altijd bij je (daar ga ik tenminste van uit, ook al is het soms alleen fysiek aanwezig, je hoofd, en ben je in gedachten heel ergens anders…).

Ik eindig met een klein lichtje aan de horizon: je hebt maar 1 (zegge: EEN) meervoudsvorm van het bepaalde lidwoord, namelijk ‘die’ – weliswaar moet je ook deze vervoegen, sorry, maar ik zou zeggen, tel je zegeningen hier.

Dit blog verscheen voor het eerst op woordentalent.com

 

PS: in mijn vorige blog had ik het over binge-reading en dat ik methodes zou vinden om in het vervolg geen waardevol boek meer te vergeten na het lezen. En ik heb min of meer beloofd jullie over mijn vorderingen op de hoogte te houden. Ik ben met een aantal dingen bezig, bijvoorbeeld met meer uren slapen dan ik de laatste jaren deed (een hele goeie!), nieuwe supplementen (hoe effectief ze zijn is nog even afwachten) en een andere manier van lezen. Hier kom ik op terug als ik wat meer ervaring heb opgedaan en kan bepalen of ik de inhoud van de boeken daadwerkelijk beter onthoud. Ik ben het onderwerp dus niet vergeten (daar zijn de supplementen voor …) maar kan op dit moment nog niet echt waardevolle inzichten delen. Wordt vervolgd!

Bel of mail voor

meer informatie

T: 06 21 22 23 14
E: info@woordentalent.com